agonia english v3 |
Agonia.Net | Policy | Mission | Contact | Participate | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Article Communities Contest Essay Multimedia Personals Poetry Press Prose _QUOTE Screenplay Special | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Nothing sought ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contact |
![]()
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2004-08-11 | [This text should be read in francais] |
Une traduction de la Bible en langue tzigane sera publiée pour la première fois en Roumanie, pays qui compte environ 1,5 million de Roms, a-t-on appris mercredi auprès du Département pour les relations inter-ethniques.
"Il s'agit d'un projet que nous nourrissions depuis longtemps, qui sera sans doute bien accueilli par la communuaté rom", a déclaré à l'AFP M. Ilie Dinca, sous-secrétaire d'Etat au sein de cet organisme gouvernemental. Selon lui, cette traduction s'inscrit dans la stratégie de Bucarest visant à améliorer l'intégration sociale des Roms, laquelle bénéficie également de fonds européens. La traduction de la Bible intervient quelques mois seulement après la parution en langue romani (tzigane) de la nouvelle Constitution roumaine, adoptée par référendum en octobre 2003. La version en romani de la loi fondamentale du pays a été tirée à 2.000 exemplaires et diffusée en avril dernier. mercredi 11 aout 2004, AFP
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Home of Literature, Poetry and Culture. Write and enjoy articles, essays, prose, classic poetry and contests. | ![]() | |||||||
![]() |
Reproduction of any materials without our permission is strictly prohibited.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Privacy and publication policy