agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Ich hörte es kommen... ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2009-10-06 | [Text in der Originalsprache: espanol] | “Y de pie ante el espejo interrogándose/ cada uno a sí mismo/ ya no mirándose entre ellos/ ya no desnudos para el otro/ ya no te amo, / mi amor.” (“Bolero” Julio Córtazar) En Pont Neuf, como ayer, sabiendo que lo menos casual, es la casualidad. Juntos, bebiendo amargo café de medianoches solitarias, mesas vacías, acordeón lejano. No basta con encontrarse, en Sacre Coeur, en Montmartre, dos cronopios no se bastan jamás… Indigno prisionero de ciertos placeres pasajeros, peregrino anhelante de tierras de melancolías. Esta noche sólo necesitas esa mujer y su magia. Si el aroma antecede al jazmín. Si la caricia precede a la mano. Los amantes sobreviven al amor… Inevitablemente.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik