agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2013-01-06 | [Questo testo si dovrebbe leggere in francais] | I. Ne dis plus „je veux mourir, la vie n’a aucun sens », dis mieux « aujourd’hui je sens que je vis, je ne sais pas pourquoi hier j’ai voulu mourir » Les matins aussi ont du brouillard - le brouillard de la mélancolie ou du désespoir quand tu sens que la vie court de ton corps et tu ne peux pas l’arrêter, tu restes impassible, (quoique tu meuves, quoique tu manges parfois sans aucun appétit, quoi que tu resolves les problèmes de première urgeance) mais voilà le soleil aparaît de nouveau - ton âme l’a réveillé, ton âme est plus luisante que le soleil, le soleil se reflète en elle, l’amour du monde se reflète en toi quand tu apprends à t’aimer de nouveau. traduction - l'auteur
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialitÃ