agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Ich hörte es kommen... ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2004-08-20 | [Text in der Originalsprache: romana] | Vrăbiile-cârlige pe sârmă, bârfesc aventurile nopții. Parfum de levănțică pe pernă, Albina suflă-n lumânare. Bâzâit de albină, Parfumul ei s-a răspândit pe câmp. Levănțica a-nflorit. Vis de miriapod: să zburde ca o cascadă din stâncă-n stâncă Visul cascadei: să simtă pe coaste, copitele cailor. Prin crăpătura gogoașei a ieșit fluturele. Pământul însetat, a crăpat de supărare. Lanțul fântânii scârțâie răgușit un psalm. Ochii blajini din icoane ascultă Liturghia. Bondar pe genele-obosite ale unui cosaș. Moartea a pierdut în dogoarea verii coasa. Umbrele morilor alungă cârdul de gâște de lângă ceaunul înfierbântat al lunii; Pelerina de frunze a nopții a acoperit satul.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik