agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Ich hörte es kommen... ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2004-09-01 | [Text in der Originalsprache: english] |
To the disappearing languages
What should men say in the late afternoon about the tongues waiting for their turn to depart with the drowning sunshine? What must men do before the evening about nations sitting to enjoy the moon but allowing tongues to face an end? Now, thousands of tongues have sunk, today, thousand tongues have drowned. Will they ever resurrect from the sea bed? Or, will they sleep till the world without end? Hurry up before the sun leaves for the endless sea taking with him the wilted holy tongues of mankind! Build now asylums for the tongues in mortal agony, and let them flourish like white roses in the morning! Who might be the men to save the tongues from the sea? Who might be the one to prepare asylums for the tongues? Expecting a martyr from the sleeping moon will be too late. Yogyakarta, Indonesia, 13 November 2003
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik