agonia francais v3 |
Agonia.Net | Règles | Mission | Contact | Inscris-toi | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Au pied du grand chêne ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contact |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2010-03-14 | [Ce texte devrait être lu en romana] | numai tu eÈ™ti atât de timidă în zori È™i asiÈ™ti cu atâta tristeÈ›e la moartea de seară aÈ™ putea să iubesc la nesfrâșit înflorirea ta – fatala ta dispariÈ›ie însă grijile de zi cu zi mă doboară voi fi în curând perna ta de frunze oricâtă groază de moarte port zilnic în spate È™i-n gânduri mireasma ta de fecioară înnebuneÈ™te veacul prin care pășesc mereu căutându-te sclavul unor trasee exacte vino în munÈ›i pe-nserate când călugării dorm È™i numai clopotul unei stele singuratice bate pe pământ ### seulement toi es si timide à l’aube et prends part avec tant de mélancolie à la mort de soir je pourrais aimer à l’infini ta splendeur – ta fatale disparition mais les inquiétudes quotidiennes m’abattent bientôt je serai ton oreiller de feuilles avec toute cette angoisse de la mort que je porte chaque jour sur mes épaules et dans mes pensées ton parfum de vierge affole le siècle que je traverse te cherchant toujours l’esclave des itinéraires exactes viens dans les montagnes au crépuscule quand les moines s’endorment et seulement la cloche d’une étoile solitaire sonne sur la terre. Traducere în franceză: Hermine Câmpean
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
La maison de la litérature | ![]() | |||||||
![]() |
La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politique de publication et confidetialité