agonia italiano v3 |
Agonia.Net | Regolamento | Mission | Contatto | Registrati! | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Articolo Comunità Concorso Saggistica Multimedia Personali Poesia Stampa Prosa _QUOTE Sceneggiatura speciale | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Geremiade ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Contatto |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2012-05-12 | [Questo testo si dovrebbe leggere in francais] |
Je me cache en vain
derrière les rêves quand la vérité est trop cruelle Je me dis que tu es parti comme Ulysse pour faire de ton vaisseau une targe Et j’ourdis le temps dans une toile que je ne sais plus tisser - des araignées m’accueillent à la porte car elles sont plus actives pour la réparer Je pars et quand je reviens la toile est finie Je peux même m’en envelopper mais je ne t’écris plus aucune lettre - les feuilles aussi sont terminées Quel amour grand jusqu’au ciel! Comment donc a-t-il tenu dans un pli? Chacun emprunte un autre chemin: je tricote déjà un gilet. traduction - l'auteur correction - Nicole Pottier, Virginia Popescu
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Questo è l'Olimpo della Lettertura, della Poesia, e della Cultura. Se hai piacere di partecipare alle nostre iniziative scrivi altrimenti appaga la tua conoscenza con gli articoli, la saggistica, la prosa, la poesia classica e/o contemporanea oppure partecipa ai nostri concorsi. | ![]() | |||||||
![]() |
La riproduzione di qualsiasi materiale che si trova in questo sito, senza la nostra approvazione, é assolutamente vietata
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politica di condotta e confidenzialitÃ