agonia
espanol

v3
 

Agonia.Net | Reglas | Mission Contacto | Regístrate
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artículo Comunidades Concurso Ensayo Multimedia Personales Poemas Presa Prosa _QUOTE Guión Especial

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textos del mismo autor


Traducciones de este texto
0

 Los comentarios de los miembros


print e-mail
Visualizaciones: 2590 .



Nouvelles correspondances
poemas [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
por [Nadja ]

2008-02-13  | [Este texto, tienes que leerlo en francais]  

Literary Translation - Translations of classic and original poetry and other materials %Este texto es una continuación  | 



Quand une pluie froide à goût verlainien
Bat rythmiquement dans la cage de mon coeur,
Mes ailes, prisonnières du lac mallarméen
Voudraient s’élever vers les hautes splendeurs.

Et dans des mers d’azur où nagent des sirènes,
Je voudrais écouter leurs voix mystérieuses
Et doucement bercée par de tièdes haleines,
M’enivrer d’éclairs et de lumières vaporeuses.

Bateau ivre, baigné de voyelles rimbaldiennes,
Je me laisserais par les Parques habillée
Et nageant dans des sonates beethovéniennes,
Je volerais à Narcisse un doux et long baiser.

Jetée en pleine nuit au cimetière marin,
J’en sortirais à l’aube, sentant le romarin.

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La casa de la literatura poezii
poezii
poezii  Busca  Agonia.Net  

La reproducción de cualquier texto que pertenece al portal sin nuestro permiso està estrictamente prohibida.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Política de publicación et confidencialidad

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!