agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Ich hörte es kommen... ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2008-04-23 | [Text in der Originalsprache: francais] |
C’est l’ombre qui s’allonge
C’est la fraîcheur empesée C’est le bourdonnement Dans le lointain De la scierie Les rumeurs de la fabrique Le va et vient des camions L’enlèvement des grumes Le marmonnement de l’eau Le grincement des lames Le soir s’étend lentement Et les ouvriers émergent Volée migrante Vers un sommeil hypnotique Le cÅ“ur en copeaux Ça sent le bois jusque dans les gamelles Le bois sommeillant dans la remise Des rondins, des planches ligneuses Puis on s’éloigne Le noir collé aux pas Vers demain presque déjÃ
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik