agonia
francais

v3
 

Agonia.Net | Règles | Mission Contact | Inscris-toi
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Article Communautés Concours Essai Multimédia Personnelles Poèmes Presse Prose _QUOTE Scénario Spécial

Poezii Românesti - Romanian Poetry

poezii


 


Textes du même auteur


Traductions de ce texte
0

 Les commentaires des membres


print e-mail
Visualisations: 3784 .



noapte la ştrand
poèmes [ ]
de Franz Schlacher [franziskus] Compilation: Übersetzungen

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
par [Delagiarmata ]

2006-08-31  | [Ce texte devrait être lu en romana]  

Literary Translation - Translations of classic and original poetry and other materials %Ce texte est une suite  | 



abia ne cunoaştem


Cerul plin o constrânge
pe tânăra Noapte la Dragoste
fulgerile sale i le înghionteşte
în venele ei înguste
sub tone de arbori rostogolinde
se cutremură
rece şi jilavă

şi glasul tău devine mai tare
după fiecare ghiont
presez mâna pe gura ta
ca scâncitul tău
să nu-l supere şi mai tare
abia ne cunoaştem
şi tu eşti tânără şi îngustă

un clovn alb
iese din apă
şi-şi trage din osul pubis
un pumnal
îmi presez buzele
pe buzele tale
ca suspinul tău
să nu-l excite

dă lama la tocilă
cu mâna despuiată
până i se rup venele
îi plesneşte faÈ›a
şi se revarsă în noapte
curva neagră cu diadema de stele
vomită în nisip

ne cunoaştem deja de mult
în această noapte

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii La maison de la litérature poezii
poezii
poezii  Recherche  Agonia.Net  

La reproduction de tout text appartenant au portal sans notre permission est strictement interdite.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net

E-mail | Politique de publication et confidetialité

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites! .