agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Romnesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 4133 .



despre altă călătorie II
persönlich [ ]
from us to you (editor's diary)

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [Marina ]

2009-10-19  | [Text in der Originalsprache: romana]    | 









Photobucket

foto: Nicolae Sandulesco, 1986




anotimpuri
sens giratoriu neliniștea
peste iarna veche atârnată din desăgile mari cu mere și covrigi
cu nostalgia picioarelor goale zăpada îmblânzită
basta cosi
parcă se aude lătratul câinelui prin curte
să îi dau și lui un covrig

vara învățam să desenez
cât de convins privea liniile: erau perfecte
ore întregi stătea nemișcat lângă bancă să nu greșesc paginile
nu suporta să-mi fie rupte
mon pauvre Piflechien

c'est bien ce que j'avais compris

it is what it is
the english translation of in bocca al lupo is “good luck.”
e' quello che e'

Milady de Winter, “la valeur n’attend point le nombre des années; la connerie si. ”
în altă ordine de idei, “you can run, but you can’t hide.”
și dacă ar fi doar atât...

nu există nicio tundră în care să fugi
niciun oraș cât o pădure
înlăuntrul meu e o mină de sare
noaptea se aud bulgării rostogoliți în gol
poartă chipul tău-sau-al-meu


“Et là, c'est le drame: ”
Questo è tutto. Or ”non c'è altro da dire”.

si, un amico, con una casa piena di libri, non come quelle arredate da architetti di tanti divi
you will find wisdom in sharing with each other and finding your own independent inner strength
I would like to write it in Italian, but I don't know Italian.
my question is: could you translate this simple text?
“I shall eat the wolf”

Cheers






01.01.2008




.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!