agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Ich hörte es kommen... ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2014-07-12 | [Text in der Originalsprache: francais] |
MON SANG IL FAIT LA NUIT:
Dans mon souffle j’ai la mer. * Ma pensée est une grappe. Pour toi serais-je le tremblement d’une fleur de Cerisier. Pour toi serais-je la bride d’un cheval à l’aube: Pour toi serais-je le miroir d’un pichet. Pour toi serais-je le soupir d’une porte. Pour toi ma peau est brulée. Pour toi mes doigts font une harpe. Pour toi je suis toute la nuit la Nuit-- Le loin est une épine. Ma maison sans toi est un jardin d’épines. Ma peau sans toi est un troupeau perdu. Mon regard est un lis des vallées. Tellement j’aime l’homme qui m’aime pas, Que je serais l’arbre qui s’assoie pour son ombre. * Ma peau est en fleur. Mon oeil est plein d’ombre. Ma voix est une vigne en ruine. Ma bouche est un voile perdu. Tellement j’aime l’homme qui m’aime pas-- Suis-je mille rossignols tués.
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik